Feeds:
Posts
Comentários

Bem, como nosso amigo ultimatemegax (coloca um @ na frente do nick dele que você o encontra no twitter) lançou uma versão melhorada do Rainy Day, verifiquei a nova tradução e a mesma realmente tinha mudanças significativas, então é justo também revisar a nossa. Aos que não conhecem o livreto ou que não tenham conhecido a Sasaki ainda, volto a informar que pode ler sem medo, não tem spoiler nenhum. Vamos aos links!

Para a versão com som de chuva, também adicionei um botão em forma de nuvem ao invés daquele botão sem graça da versão anterior. Para acionar o som e entrar no clima da história, basta clicar sobre a nuvem.

E…

Fala pessoal!

Apesar de ser óbvio, estamos precisando de pessoas na equipe para as mais diversas funções. No SOSDan nós não colocamos prazos nas coisas, mas é importante que pelo menos a pessoa não desapareça sem deixar nenhum material.

I WANT YOU FOR MY BRIGADE

Portanto, gostaríamos muito de pessoas dedicadas para o projeto. As vagas são:

Tradutor
Tradutores de inglês e/ou espanhol, e se Haruhi nos abençoar um tradutor de japonês (não é pedir muito, é?). Não é exigido nenhuma formação (eu mesmo aprendi muito do meu inglês sozinho) mas é necessário um bom entendimento das línguas. Tenham em mente que uma novel é comprida para se traduzir, então é necessário força de vontade para encarar um capítulo inteiro. Também precisamos de tradutores para o mangá.

Revisor
Pessoas com bom conhecimento de português e que tenham dom de melhorar sentenças e formatação de textos. Essa vaga se aplica tanto nos novos capítulos quanto na revisão ortográfica das novels já concluídas (eu ainda não me esqueci da versão encadernada da novel, ainda tenho vontade de faze-la).

Designer
Atualmente eu faço isso sozinho, mas seria MUITO BOM uma pessoa com dom de design para desenvolver banners, capas dos livros, e quem sabe um site próprio desvinculado do wordpress. A pessoa basicamente deve ter bons conhecimentos em sofwares relacionados a design (cada um tem um gosto, não vou limitar aqui a criatividade de cada um).

Editor de Imagens
Para editor dos mangás. Eu sou MUITO chato neste ponto, gosto de tudo arrumadinho, por isso além de ser um bom manipulador de imagens (limpar a original, jogar uma curvinha para melhorar as bordas, posicionar textos certinho dentro do balão, usar cores e fontes corretas, salvar as imagens com configuração otimizada), o cara tem que ser paciente porque eu vou encher o saco ^^

Quality Check para o anime
O anime vai sair agora, de vez, e preciso de alguém para assistir e indicar melhorias nas sentenças, revisão ortográfica,  formatação de texto e etc para conferir os arquivos antes de sair. Seria bom também alguém com bons olhos de fansubber para revisar timing, qualidade do video, type e fontes. A pessoa não precisa saber fazer os dois, podem surgir duas pessoas cada uma com sua especialidade.

Exigência Geral: Paciência e Constância
Pode parecer brincadeira, mas são duas qualidades que são necessárias no SOSDan. A primeira, paciência, porque as coisas aqui funcionam vagarosamente (porém de forma constante), por isso os apressadinhos sempre acabam desanimando. Seja tradutor ou revisor,  você tem que ter em mente que somos uma equipe e que o trabalho de um depende do outro. Os computadores pifam, pessoas tem provas e problemas na família, então tenha isso em mente antes de entrar para a equipe.
Em segundo, constância, porque é muito fácil largar uma tradução para se dedicar a uma coisa. Não é necessário separar alguma hora do dia para fazer algo do grupo, mas é importante que você não jogue de lado ou esqueça por muito tempo. Eu mesmo separo 30 minutos diários para traduzir, é o suficiente para fazer umas duas páginas, chega o final de semana eu raramente encosto a mão nisso. Acima disso, é bem chato ter que “lembrar” o tradutor que ele tem um capítulo para traduzir, gostaria que a pessoa tenha em mente sua função e controle seu tempo para que a mesma seja cumprida.

Para os interessados, peço que enviem um e-mail para brigadasosbrasil@gmail.com para que eu possa enviar um teste. Favor colocar no título do e-mail a vaga de interesse e escrever um pouco sobre o que você já fez sobre aquilo, fica mais fácil de comunicar. Para os dias de semana peço paciência para responder os e-mails porque boa parte do dia estou no trabalho e o material fica nos computadores de casa. Realmente precisamos de ajuda, ficaremos felizes se você puder ajudar!

E aí pessoal, Feliz Natal e Feliz Ano Novo super atrasado!

Primeiramente peço desculpas pela falta de notícias, quase 3 meses sem postar no site (apesar de continuar colocando inutilidades no twitter). O fato é que não tenho muita coisa para contar, e não apareceu grandes novidades para postar, portanto acabei deixando de lado, desculpe mesmo. Bem, vamos as situações do grupo:

Novel
Andando, devagar e sempre, muito obrigado! Temos uns 4 capítulos traduzidos mas, por questão de qualidade, eu faço questão que passe na mão do kwijibo (exceto, claro, os que ele traduz direto). Basicamente, temos em andamento quase todas as histórias curtas, então não estamos longe de abrir os livros completos e a “saga Sasaki”. Também quero tomar coragem para traduzir as imagens e capas dos volumes 2 para frente, será que consigo? Ah, o Rainy Day foi retraduzido, tenho que lembrar de lança-lo!

Anime
Olha, tá complicado…  o maior fato de todos é que o anime em BD está um caco, e o encoder está com uma preguiça tremenda de tentar arruma-lo (leia-se tentar, alguns pontos estão com problemas irreversíveis). Mas o que ele disse é verdade: não se acha encodes de grande qualidade por aí, mesmo que o anime seja um boom mundial, justamente pela baixa qualidade do BD, que exige muita coragem do encoder.

Como as coisas não estavam andando com ele, resolvi sair a caça de encodes e releases, e achamos alguns interessantes… estamos avaliando o que faremos, mas será difícil lançarmos em Hi10q; o bom ponto é que podemos fazer tudo direto em 1080p. Estou colocando no fim do post uma imagem dos problemas de video, repare no terno do Kyon. Estamos avaliando tudo: desde Nyoron até o Desaparecimento.

Mangás
Eu queria tanto, mas tanto, fazer os mangás, mas preciso de ajuda… vou tentar joint com algum scanlator; caso não dê certo, vou apenas traduzir as histórias inéditas (vide nossa tabelinha da cronologia de Haruhi) e focar no Desaparecimento da Nagato (talvez, quem sabe, Haruhi-chan?).

Compras
Não comprei mais nenhum mangá, novel ou afim durante esses últimos meses…  fiz o “orçamento” esses dias e vi que já passa de 120 dilmas, wow!

Basicamente é isso, eu disse que não tem muito o que contar, não é? Os outros tradutores andam sumidos, com preguiça, e o kwijibo dá as caras raramente… bem, prometo aparecer com mais frequencia, ok? Continuem nos apoiando, esse é nosso fator motivacional de continuar com os projetos! See ya!

(quem quiser ver a qualidade do BD JÁ ARRUMADO, clique abaixo)

Continuar Lendo »

 

The North American manga publisher Yen Press announced at its New York Comic Con panel on Friday that it licensed the manga titles Puella Magi Madoka MagicaSoul Eater Not!The Disappearance of Nagato Yuki-chan (Nagato Yuki-chan no Shōshitsu), andUntil Death Do Us Part. It also licensed Alice in the Country of Hearts, which was once published by Tokyopop before Tokyopopshut down its North American publishing operations.

Soul Eater Not! will have a digital English release simultaneous with the Japanese publication.

Update: More information added.

Update: Yen Press will release Alice in the Country of Hearts series next June as three omnibus editions — each collecting two volumes of the original series.

Fonte: Anime News Network

Me gusta!

Olá pessoal, há quanto tempo!

É fato que o site não anda movimentado como deveria, mas não significa que estejamos parados. Prova disso é que está aí, dois lançamentos em um só dia!

Quem segue eu ou o kwijibo no twitter sabe que andamos trocando mensagens esses dias e as coisas estão indo muito bem. Além desses dois lançamentos, também temos um capítulo sendo revisado pelo kwijibo, estou fazendo os retoques em um que traduzi antes de mandar para ele, e temos dois tradutores trabalhando nas demais. Enfim, vamos aos lançamentos:

O que esperar em seguida? Endless Eight (ou Oitavo sem Fim), Editor Chefe ★ Siga em Frente! e a V2 do Rainy Day (o tradutor gringo lançou uma versão revisada, e uma análise superficial que fiz mostra que realmente vale a pena fazer uma V2). Depois disso, devemos fazer um grupo-tarefa para fechar os capítulos que faltam nos volumes 5, 6 e 8, o que não é tanta coisa. Com isso, terminamos os livros de curtas, e nos sobram os livros “completos”, no caso o 7, 9, 10 e 11, onde a coisa pega fogo. Sobre os mangás, ambos os projetos estão parados, mas estava seriamente pensando em traduzir os capítulos “inéditos” (vide versão atualizada Cronologia no nosso 4shared, ou clicando em “Continuar Lendo”), e queria saber a opinião de vocês a respeito. Seria muito bom uma staff de scanlators, então interessados por favor, entrar em contato pelo e-mail brigadasosbrasil@gmail.com

Para aqueles que vieram para o site pelo AFBR, muito prazer! Depois do anúncio da eminente morte do AnimeBlade, descobri esse site e gostei da estrutura. Não estranhem a série de lançamentos no site e somente dois aqui: os livros lançados lá já são antigos, e estão todos no nosso 4shared.

Acrescentando uma notícia, foi divulgada a capa dura da próxima novel de Haruhi. A data de lançamento pode ser vista em nosso Facebook.

Acho que por hoje é só. Espero que gostem dos capítulos e, para os que nos conheceram agora, que nos acompanhem de hoje em diante!

Continuar Lendo »

E saiu!

Nossa, faz um bom tempo que não posto nada… sem muitas delongas, saiu o DVD e Blu-ray americano do Desaparecimento:

Ainda estou procurando alguma loja que envie para o Brasil, mas coloquei na imagem acima o site oficial. Quem souber de algo, me avise!

Ouvi dizer que irão retransmitir NOVAMENTE o anime completo e o filme… será, será que haverá alguma surpresa depois da exibição do filme?

Também adicionei uma página do SOSDan no Facebook, apesar de não conseguir colocar os botões “Curtir” nos posts devido ao blog ser gratuito, mas quem curtir fique livre para fazer parte!

Sobre as traduções, estou em 70% do Editor Chefe (estou curtindo bastante a história), e ainda espero o kwijibo aparecer com alguma revisão… e acho que é só, see ya!

Sobre o anime

Iai pessoas, beleza?

Vim aqui para falar sobre o anime, como prometido…

A coisa deu uma enrolada com encode e QC, e estou tentando resolver… entretanto, já definimos algo importante sobre o formato: iremos encodar a primeira temporada em 720p 10bit e, se der certo, a segunda temporada em 1080p (apesar mesmo a segunda temporada não está com o 1080p muito bonito). Todos os audios serão FLAC.

Bem, essa decisão deve deixar muitos com máquinas antigas revoltados, mas tentem entender… Haruhi já está oversubed, muitos grupos fizeram há muito tempo; a única forma de sair do “arroz com feijão” é colocar uma qualidade brutal de audio e vídeo. Mas então… o que seria esse tal de 10bit? Melhor que tentar explicar é mostrar quais são os ganhos e perdas:

Vantagens:

  •     Maior qualidade visual em bitrate mais baixo.
  •     Melhor tratamento em cenas com fades.
  •     Melhor visual em cenas com gradiente.

Desvantagens:

  •     Requer maior poder de processamento.
  •     Sem suporte ao DXVA.
  •     Encode ligeiramente mais lento.

Decoders compatível com 10bit:
CCCP 30/07/2011 ou mais recente [Download]
VLC Beta (versão 1.2 ou mais recente)
mplayer (apenas versões mais recentes, pacotes pré-compilados podem não ser compatíveis)

Observações:
Alguns processadores dual-core podem não conseguir reproduzir vídeos 1080p em 10bit, causando falta de sincronia entre áudio e vídeo ou mesmo perda de frames.
Caso o decoder não suporte 10bit, ele exibirá apenas a parte 8bit do mesmo, e isso causará uma impressão de falta de bitrate ou vídeo corrompido.
Pode ser que tenha suporte DXVA num futuro próximo, porém não sei se apenas driver bastará ou precisará de novas placas gráficas.

Fonte: http://nishishi.wordpress.com/10bit/

Quem quiser testar como vai ficar, deixei no nosso 4shared (pasta “Outros Arquivos”) um teste da abertura e encerramento da primeira temporada em 720p, mas lembre-se de remover todos os codecs de sua máquina antes de instalar o CCCP.

Quanto as outras pessoas com máquinas lentas, há duas opções: pegar a legenda no nosso 4shared (iremos disponibilizar de todos os episódios), achar outro arquivo e vídeo e usa-lo nele, ou esperar algum site de reencode fazer uma versão mp4 de 75mb…

Edit: adicionei a planilha de controle dos projetos atualizada e também a cronologia em Excel, com algumas correções. Divirtam-se.

Surpresa!

E saiu… finalmente a décima novel em inglês. Quem quiser baixar, ele já está disponível no nosso 4shared. Também foi atualizado o Rainy Day, que segundo ele foi feito alguns pequenos ajustes na tradução. Os créditos das traduções são:

Volume 10 -
The Surprise of Haruhi Suzumiya (First Part)/ 第十巻: 涼宮ハルヒの驚愕(前)

  • Chapter 4 – cnet128
  • Chapter 5 – carl14706
  • Chapter 6 – carl14706

Volume 11 -
The Surprise of Haruhi Suzumiya (Final Part)/ 第十一巻: 涼宮ハルヒの驚愕(後)

  • Chapter 7 – Zyzzyva and ultimatemegax
  • Chapter 8 – ultimatemegax
  • Chapter 9 – ultimatemegax
  • Final Chapter – Yumeka
  • Epilogue – ultimatemegax

Extra-
Rainy Day/Rainy Day – ultimatemegax

Peço a todos que acessem o twitter ou o site do ultimatemegax e agradeçam a ele pelo belo trabalho!

Edit 03/08 – Adicionei nos respectivos diretórios do 4shared as novels 1 a 4 compiladas em volume único. O crédito por esse esforço de editar e compilar é do Luis Cristiano, que gentilmente nos enviou os arquivos. Obrigado, Cristiano!

Rapidinhas

Novidades por aí!

Primeiramente, há alguns dias atrás divulguei minha saída do Eternal Animes. Fiz isso porque quero dedicar mais tempo para o SOSDan e ajudar quem precisar para divulgar Light Novels no Brasil; entretanto, também foi devido a minha falta de dedicação com o fansub. O projeto de anime de Haruhi continua em andamento, e quero ver se faço um post em breve falando das novidades; de agora em diante, projetos de anime somente relacionados à Haruhi.

Em segundo lugar, uma equipe se reuniu para traduzir a novel 9 (Primeira Parte e Parte Final) para inglês e o trabalho está quase concluído. Assim que for lançado, no mesmo dia será colocado no nosso 4shared. As traduções podem aparecer a qualquer momento no twitter do @ultimatemegax

Em terceiro lugar, estamos com cerca de 3 capítulos a serem lançados, aguardando uma lida por parte do kwijibo. Também estamos traduzindo Editor Comandante (25%, aproximadamente) e o  Hunxian assumiu um capítulo abandonado pelo jason para dar continuidade. Também o Randoman tomou mais um capítulo para traduzir, estamos em movimento!

Por último, saiu a pré-venda do BD e DVD da versão dublada do Desaparecimento (em inglês, claro). O preço é de $29.98 a $20.99 para o DVD e $39.98 a $27.99 para o BD, mas recomendo não serem levados pelo entusiasmo e esperarem o preço abaixar. Acredito que em janeiro o preço esteja bem mais interessante.

Há alguns dias, a Mariana pediu em um de seus comentários para divulgarmos a linha de tempo da histórias de Suzumiya Haruhi. Eu realmente nunca havia me interessado pelo assunto, dei uma Googada e WOW! Descobri que a cronologia não ficava amarrada somente as novels, mas a várias mídias!

As listas que achei por aí estavam algumas confusas, outras desatualizadas (faltava Rainy Day, por exemplo). Fui garimpando o que havia por aí e montei essa lista, devidamente traduzida para português. Talvez haja alguma coisa fora de lugar, mas acredito que ela está bem feita!

(clique na imagem para ampliar)

Para montar essa lista, me baseei no principio básico de ter história. Haruhi-chan é um mangá basicamente para ler e rir, não há nenhuma amarração nos eventos. Das listas que tem por aí, essa consta com os jogos de Haruhi que, por mais simples que sejam (como A Agitação, do Wii, que Haruhi decide que os membros devem dançar em um sábado a tarde).

O que me surpreendeu na lista acima é a quantidade de histórias inéditas dentro do mangá… e vocês, o que acharam interessante?

Posts mais antigos »

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.